The difference between
ช่วย (chûai ) ช่วยหน่อย (chûai nòi) ช่วยด้วย (chûai- dûai)
ช่วย (chûai) = [to] help
Example
พายุช่วยแม่ทำอาหาร (Payu chûai mâe tam aa-hăan) Payu helped mom with cooking.
เขาช่วยฉันเสมอเวลาที่ฉันมีปัญหา (kăo chûai chăn sà-mĕr way-laa têe chăn mee bpan-hăa)
he always helped me when I had a problem.
ช่วยหน่อย (chûai nòi) = please (help)
“ช่วยหน่อย (chûai nòi)” is to ask someone to do something for you
as in English “Would you……” or “Could you….…?” or “Can you…?”
ช่วย (chûai) + do something + หน่อย (nòi)
Example
ช่วยอีเมลหาฉันหน่อย (chûai email hăa chăn nòi) Could you please email me.
ช่วยปิดไฟหน่อย (chûai bpìt fai nòi) Could you please turn off the lights.
คุณช่วยฉันหน่อยได้ไหม (kun chûai chăn nòi dâai mái ? ) Could you help me?
ช่วยด้วย (chûai- dûai) = help me
ช่วยฉันด้วย (chûai chăn dûai) please help me